LENGUAJE INCLUSIVO

Países que niegan el uso del lenguaje inclusivo

Sin importar los esfuerzos de las personas que piden se practique la igualad en el uso de las palabras, varias naciones ya prohibieron la modificación en el lenguaje.

Estos son los países que rechazan el lenguaje inclusivo
Estos son los países que rechazan el lenguaje inclusivo Créditos: MVS Noticias
Escrito en VIDEO el

Con la reciente noticia de que el Gobierno de Buenos Aires en Argentina prohibió el uso del lenguaje inclusivo en escuelas de distintos niveles educativos, surgen los cuestionamientos de si estas medidas sólo se aplican a este país.

Sin importar los esfuerzos de las personas que piden se practique la igualad en el uso de las palabras, varias naciones ya prohibieron la modificación en el lenguaje.

Argentina

"Todes", "bienvenides", "chiques", y algunas palabras más que sustituyan la letra “o” o la letra “a” por la “e” no podrán usarse en las escuelas Argentina.

La ciudad de Buenos Aires prohíbe esta práctica en las escuelas a los alumnos y maestros, pues deben acatar las nuevas medidas. Según Soledad Acuña, Ministro de Educación de la Ciudad de Buenos Aires, señaló que la práctica del lenguaje inclusivo genera dificultades para aprender las reglas gramaticales en los estudiantes.

Uruguay

La restricción en este país no ha tenido tanto revuelo como lo hizo Argentina, sin embargo la medida se tomó incluso antes de proclamarse en Buenos Aires.

Con un anuncio es como comunicaron a la población de Uruguay que los menores se tenían que usar el lenguaje respecto a las normativas tradicionales de enseñanza, esto mientras estén dentro de la institución pues : "deberá ajustarse a las reglas del idioma español".

Diputados en Uruguay en ese país presentaron un proyecto de ley para no cometer “alteraciones gramaticales y fonéticas” lo mismo para escuelas privadas que públicas.

Francia

Si pensabas que esto sólo le pasaba a la lengua española, te informamos que en francés también ocurre esto, pues también en este país se distingue del femenino y masculino en las palabras, lo que lleva a algunos grupos a querer practicar el lenguaje inclusivo.

El diccionario Le Robert por su parte, cree en “la lengua en movimiento”: "La misión de Le Robert es observar la evolución de una lengua francesa en movimiento, diversa, e informar sobre ella", explicó en un comunicado respecto al lenguaje inclusivo.